俄罗斯翻译成中文,俄罗斯翻译成中文是什么意思

大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于俄罗斯翻译成中文的问题,于是小编就整理了3个相关介绍俄罗斯翻译成中文的解答,让我们一起看看吧。
俄罗斯的英文发音应该是罗斯,可为什么被称为俄罗斯?
应该是“若西亚”
但是蒙古语里,按照蒙古的语言习惯,在“若西亚”前面加一个“呃”,把“若西亚”翻译成“罗斯”。、
清朝的时候,与中国与俄国往来主要是蒙古,而且“罗刹”这个称谓也不够尊重。所以,就直接从蒙古语音译过来…………就是“俄罗斯”了
俄罗斯的名字由来?
俄罗斯一词从“罗斯(Poc)”演变而来。
西方学者一般认为,这个词是古代从北欧瓦兰几亚人进入今天的俄国地区,芬兰湾沿岸的居民称其为“routsi”,意为划船者,“罗斯”一词就是从“routsi”而来
——古时,斯拉夫部落很弱小,许多强悍的北欧人在这里称王称霸,斯拉夫人却也欢迎他们成为王族,来保护他们。
当然,俄国的研究者一般出于维护民族自豪感,说“罗斯”是今天乌克兰的某部落名(其实这还是瓦兰几亚人带来的词)
PS,瓦兰几亚,又翻译成“瓦良格”(中国买的航母过去就叫这个名字),他们是北欧海盗、战士兼商人。
白俄罗斯的正确称呼?
白罗斯。
白俄罗斯将自己的国家名字改成了白罗斯,并向中国发文要求把中文翻译改了。2018年3月16日,白俄罗斯驻华大使馆公开发文《“白罗斯”而不是“白俄罗斯”》,要求更改他们的中文国名改为白罗斯。这让许多人一头雾水,夸你们人长得比俄罗斯人白,你们还不乐意咋滴。事实上,俄罗斯人也不比白俄罗斯人黑,人家要求改国名也不是缘于这个问题,而是一个国家***问题。
白罗斯此次更改中文名的时间点是很微妙的,正逢俄罗斯大选之时,而普京连任几乎已成必然(发稿时普京已获连任)。而这时候白罗斯更名,显然是有针对性的。
到此,以上就是小编对于俄罗斯翻译成中文的问题就介绍到这了,希望介绍关于俄罗斯翻译成中文的3点解答对大家有用。
[免责声明]本文来源于网络,不代表本站立场,如转载内容涉及版权等问题,请联系邮箱:83115484@qq.com,我们会予以删除相关文章,保证您的权利。转载请注明出处:http://www.serembansbc.com/post/11954.html