日本的语音怎么叫日语,日本的语音怎么叫日语翻译

大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于日本的语音怎么叫日语的问题,于是小编就整理了5个相关介绍日本的语音怎么叫日语的解答,让我们一起看看吧。
日语用日语怎么写?
1、こんにちは 你好
2、おはよう(ございます) 早上好
3、こんばんは 晚上好
4、おやすみ 晚安 (平辈之间)
5、はじめまして どうぞ よろしく おねがいします。 初次见面,请多关照。
6、すみません 对不起
7、ありがとう 谢谢,平时对平辈这么说就可以。
8、どういたしまして 不用谢
9、いただきます 我吃了~(吃饭前说)
10、ごちそうさまでした 吃好了,谢谢款待(饭后)
“日本”用日语怎么说?
日本的日语有三种说法:
第一种:平***名:にほん,片***名:ニホン:读音:nihonn,中文谐音:妮讧
第二种:平***名:にっぽん,片***名:ニッポン,读音:Nippon,中文谐音:妮砰
第三种:ジャパン,就是英语的japan
个人见解にほん就是普通语气,多为日常用。にっぽん发音更响亮,带有一点自豪感,是比较正式(和传统)的说法。ジャパン不太了解,它是音译嘛(所以比较洋气),在公司名中一般是xxxxxジャパン,在前面一般是にほんxxxxx。
日本的官方语言是什么?
日本确实没有法律规定的官方语言,跟美国一样。不过比较奇怪的是日语是帕劳官方规定的recognised regional language之一……不过日本激进民族主义抬头之后,日本政界已经不止一次提出“一国家、一文明、一言語、一文化、一民族”这种奇葩言论了(麻生太郎氏等)。
日语是不是也是一个字一个读音?
音读是模仿汉语的读音,训读是用日本固有语言来念,借用汉字的字形和字义。如: 音读——三人(さんにん) 学生(がくせい) 図书馆(としょかん) 便利だ(べんりだ) 训读——颜(かお) 纸(かみ) 汉字的音读,可以分为吴音、汉音和唐音三种。吴音——最早传入日本,模仿中国南方地区(吴方言区)的发音。汉音——在隋唐时期传入日本,模仿中国北方地区的发音。唐音——在宋代之后传入日本,模仿中国南方地区的发音。汉字的训读,有的只有一种读法,也有的有很多种不同的读法。山(やま) 川(かわ) 生きる(いきる) 生まれる(うまれる) 生(なま) 生やす(はやす) 直る(なおる) 直ちに(ただちに) 结う(ゆう) 结ぶ(むすぶ) 汉字的训读,一般是针对单词中单个的汉字使用的,这在日语里叫做正训,如: 空(そら) 雨(あめ) 月(つき) 花(はな) 但有时,两个以上的汉字组成的单词的训读,是不能按每个汉字把读音分割开来的,这叫做熟字训。如: 时雨(しぐれ) 従兄弟(いとこ) 红叶(もみじ) 流行る(はやる) 在两个以上汉字组成的单词中,往往有音读,训读混合的情况。一、前面的字用音读的读法,后面的字用训读的读法,日语叫做“重箱読み”,即重箱读。二、前面的字用训读的读法,后面的字用音读的读法,日语叫做“汤桶読み”,即汤桶读。因为在日语里“汤(ゆ)”是训读读法,“桶(とう)”是音读读法。到底应该怎么称呼日本人呢?
很熟悉的朋友之间就可以直接称呼了,还有一点是翻译的错误,他们叫佐助的时候后边都加个“君”就是“佐助君” 而翻译的 为了省事就省略了。
日本人的名字用日文书写时是姓在前,名在后,这点与中国相同。但用外语书写时,则成了名在前,姓在后,又与西方一致了。日本文化里东西合璧的痕迹随处可见。
到此,以上就是小编对于日本的语音怎么叫日语的问题就介绍到这了,希望介绍关于日本的语音怎么叫日语的5点解答对大家有用。
[免责声明]本文来源于网络,不代表本站立场,如转载内容涉及版权等问题,请联系邮箱:83115484@qq.com,我们会予以删除相关文章,保证您的权利。转载请注明出处:http://www.serembansbc.com/post/2187.html